Итак, обещанный перевод. Выполняется по адаптированной версии книги, сделанной Г. Н. Бабич.
Выкладывается по частям.
Очень маленьким частям.


1.


Когда мне было три, а Бэйли четыре, мы прибыли в затхлый маленький городишко, а на запястьях у нас висели бирки, которые сообщали - "Для предъявления по месту требования", - что мы Маргарет и Бэйли Джонсоны-младшие из Лонг Бич, Калифорния, направляющиеся в Стампс, Арканзас, к миссис Анни Хендерсон.
Наши родители решили покончить со своим губительным браком, и отец отправил нас на корабле домой к своей матери. Посыльный, которому было поручено следить за нами, сошел через день в Аризоне, а наши билеты были приколоты ко внутреннему карману куртки моего брата.
Я мало что помню из этого путешествия, разве что после того, как мы достигли отделенной по расовому признаку южной части пути, все несколько улучшилось. Пассажиры-негры, которые всегда путешествовали с набитыми битком коробками для ланча, жалели "бедных маленьких малюток, оставшихся без матери" и потчевали нас холодной жареной курицей и картофельным салатом.
Годами позже я узнала, что Соединенные Штаты тысячами пересекали испуганные черные детишки, путешествующие в одиночку к своим новым богатым родителям в северные города или возвращающиеся обратно к своим дедушкам и бабушкам в южные городки, когда урбанизированный Север отметал их прочь вместе с мечтами о достатке.
Городишко отреагировал на нас точно так же, как его обитатели реагировали на все новое до нашего приезда. Он отнесся к нам без энтузиазма, но с участием, и пока мы выглядели беззащитными (и были детьми), он сблизился с нами, как мать, смущенная чужим ребенком. Тепло, но не слишком-то по-семейному.
Мы жили с нашей бабушкой и дядей в задней части Магазина (его название всегда произносилось с заглавной буквы), которым она владела вот уже 25 лет.
В самом начале века Мама (мы вскоре перестали звать ее бабушкой) продавала ланчи сторожам на складе пиломатериалов (восточный Стампс) и работникам на сеялке в хлопкоочистительном цехе (западный Стампс). Ее хрустящие мясные пироги и холодный лимонад вкупе с ее поистине магической способностью быть в двух местах одновременно привели ее бизнес к успеху. От простой разносчицы ланчей она перешла к торговой палатке и, реализуя свой интерес в прибыли, удовлетворяла нужды рабочих в течение нескольких лет. Затем она основала Магазин в самом сердце негритянского района. Спустя годы он стал центром светского времяпрепровождения в городе. По субботам парикмахеры сажали своих клиентов в тени веранды Магазина, а трубадуры на своем непрерывном пути через Юг присаживались на скамьи и пели свои грустные песни реки Бразос, подыгрывая на варганах и гитарах, сделанных из коробок из-под сигар.
В течение горячего сезона моя бабушка вставала в четыре утра (она никогда в жизни не пользовалась будильником) и, со скрипом опустившись на колени, пела сонным голосом: "Отче наш, благодарю, что позволил мне узреть Новый День. Спасибо за то, что ты не позволил постели, на которой я лежала, стать моим смертным одром, а одеялу превратиться в саван. Направь сегодня стопы мои по тропе прямой и узкой и помоги мне обуздать язык мой. Благослови этот дом и всех обитателей его. Благодарю тебя, во имя твоего Сына Иисуса Христа. Аминь".
Еще не до конца поднявшись, она звала нас и давала указания на день, а потом совала свои огромные ноги в домашние тапочки и шла по голому, вымытому щелоком полу, чтобы зажечь керосиновую лампу.
Мягкий свет лампы в Магазине навевал на меня грезы, и мне хотелось говорить исключительно шепотом и ходить только на цыпочках. Ароматы лука, апельсинов и керосина, перемешавшиеся за ночь, оказывались потревожены, когда деревянная планка снималась с двери, и в нее не врывались утренний воздух и люди, которые прошли многие мили ради удачной покупки.
- Сестренка, я возьму пару банок сардин.